Händel: Messias

13.12.2024

19.00 - 21.45

Tampereen tuomiokirkko, Tuomiokirkonkatu 3b, 33100 Tampere

Ylikapellimestari Matthew Halls ja tähtisolistien kaarti päättää syyskauden konsertit barokkimusiikin kenties suurimpaan ja kauneimpaan kirkkoteokseen.

Matthew Halls, kapellimestari

Joanne Lunn, sopraano

Jess Dandy, altto

James Gilchrist, tenori

James Platt, basso

Tampereen Filharmoninen Kuoro


Händel: Messias


Eurooppalaisten musiikkityylien monitaituri Georg Friedrich Händel keräsi kymmeniä vuosia kypsyneet kykynsä yhteen – syntyi saksalaisen passion, englantilaisen kirkkolaulun ja italialaisen oopperan parhaat piirteet yhdistävä mestariteos Messias-oratorio. Ylikapellimestari Matthew Halls ja tähtisolistien kaarti päättää syyskauden konsertit barokkimusiikin kenties suurimpaan ja kauneimpaan kirkkoteokseen.

Tämä on kausikorttisarjan konsertti, joka pidetään Tampereen tuomiokirkossa. Konsertti sisältää väliajan. Ei Teokset tutuiksi -tilaisuutta eikä Lapsiparkkia. Huomioithan, että kirkossa ei ole paikkanumeroita, ja osassa paikkoja voi olla näköesteitä.

Päivät
13.12.2024
Aika
19.00 - 21.45
Sijainti
Tampereen tuomiokirkko, Tuomiokirkonkatu 3b, 33100 Tampere
Hinta
10-40€

  • Kapellimestari MATTHEW HALLS toimii toista kauttaan Tampere Filharmonian ylikapellimestarina ja taiteellisena johtajana. Hän on orkesterin kahdestoista ylikapellimestari. Aloittaessaan tehtävässään hän kertoi olevansa ylpeä, kun saa toimia ylikapellimestarina kaupungissa, jossa kulttuuria ja taide-elämää todella arvostetaan.
    Kauden 2024/25 aikana Halls nähdään myös Atlanta Symphony Orchestran,
    SWR Symphonieorchesterin, Tonkünstler Orchesterin, Royal Liverpool Philharmonic
    Orchestran, Orchestre national de Belgique’in ja The Warsaw Philharmonicin vierailevana kapellimestarina. Halls on tullut tunnetuksi alun perin etenkin vanhan musiikin tulkitsijana. Hän oli yksi ensimmäisistä vierailevista kapellimestareista Nikolaus Harnoncourtin Concentus Musicus Wienin johtajana. Hallsin levytyksiin lukeutuvat mm. Bachin cembalokonsertot, Händelin Parnasso in Festan ensilevytys sekä
    Bachin pääsiäis- ja ylösnousemusoratoriot.

  • JOANNE LUNN on yksi Britannian johtavista barokkisopraanoista ja kysytty solisti ympäri Eurooppaa ja maailmaa. Hän on konsertoinut monissa maailmankuuluissa konserttisaleissa, kuten Wigmore Hallissa ja Royal Albert Hallissa Lontoossa, Thomaskirchessä Leipzigissä, Carnegie Hallissa New Yorkissa ja Suntory Hallissa Tokiossa. Hän esiintyy solistina myös monilla äänitteillä. Kauden 2024/25 kohokohtia ovat Mozartin Requiem Japanissa ja Händelin Messias Suomessa sekä toimiminen joulukoraaliohjelman taiteellisena johtajana Tanskassa.

  • JESS DANDY oli ehdolla Royal Philharmonic Society Award -palkinnon saajaksi nuorten
    taiteilijoiden kategoriassa vuonna 2021. Sukupolvensa eturivin kontra-alttoa on ehditty jo kuulla niin BBC Promseissa kuin oopperalavoilla ja konserttisaleissa eri puolilla Eurooppaa. Dandy on monipuolinen taiteilija, joka on musiikin lisäksi kiinnostunut ekologiasta, kehon psykologiasta ja henkisyydestä. Hän on ollut perustamassa musiikkia ja tieteitä yhdistäviä SongPath ja Music & Being Collective -ohjelmia.

  • JAMES GILCHRIST aloitti uransa lääkärinä, mutta siirtyi täysipäiväiseksi muusikoksi vuonna 1996. Hän on esiintynyt merkittävissä konserttisaleissa ympäri maailmaa ja työskennellyt tunnettujen kapellimestarien kanssa. Kaudella 2024/25 hän palaa pastori Horace Adamsin rooliin Brittenin Peter Grimesissa Rooman oopperassa. Konserttikohokohtiin kuuluvat muun muassa esiintymiset Tampere Filharmonian sekä Oxfordin ja Krakovan filharmonisten orkesterien kanssa

  • JAMES PLATT on opiskellut Kuninkaallisessa musiikkiakatemiassa ja Guildhallin musiikkija draamakoulussa Lontoossa. Vuosina 2014–2016 brittibasso oli mukana Lontoon Kuninkaallisen oopperatalon Jette Parker Young Artist -ohjelmassa. Kaudella 2024/25 Platt esiintyy Swallow’n roolissa Peter Grimes -oopperassa Hollannin kansallisoopperassa ja Arkelina Pelléas et Mélisandessa Longborough-festivaalilla. Konserttiesiintymisiin kuuluvat mm. Haydnin Luominen La Nuova Musican kanssa, Händelin Messias Tampere Filharmonian kanssa ja Bachin h-mollimessu Oxfordin filharmonisen orkesterin kanssa.

  • TAMPEREEN FILHARMONINEN KUORO on noin sadan laulajan tamperelainen suurkuoro. Vuonna 1990 perustetun kuoron tärkeimpänä yhteistyökumppanina toimii Tampere Filharmonia, jonka kanssa kuoro esittää vuosittain 2–5 teosta. Kuoron taiteellisesta johdosta vastaavat kapellimestari Ruut Kiiski sekä kuoromestari Jouni Rissanen. Varajohtajana toimii Sari Oksavuori. Vuodesta 2022 kuoron taiteellista osaamista ovat olleet valmentamassa myös neljä äänenjohtajaa. Kuoro on laulanut lähes 150 konsertissa ja lisäksi pienemmissä esiintymistilaisuuksissa niin meillä kuin maailmalla, mm. Espanjassa, Bulgariassa, Saksassa ja Virossa. Suomessa yhteistyötä on tehty Tampere Filharmonian lisäksi mm. Radion sinfoniaorkesterin, Helsingin kaupunginorkesterin sekä Vaasan ja Seinäjoen orkestereiden kanssa. Collegium Musicum Turun kanssa yhteistyössä toteutettiin Beethovenin 9. sinfonia, jota esitettiin keväällä 2022 sekä Turussa että Helsingissä.

  • I-viulu
    Kreeta-Maria Kentala 1.konserttimestari tp.
    Riikka Marttila *
    Lea Antola
    Tatevik Ayazyan
    Siri Heinonen
    Lotta Laaksonen
    Ivi Ots
    Jaakko Nordman

    II-viulu
    Heidi Kuula **
    Kristine Lilientale-Birzniece
    Eeva-Liisa Suuronen
    Pirjo Tulisalmi
    Anni Ylikallio
    Silva Koskela tp.

    Alttoviulu
    György Balázs *
    Marianne Hautakangas
    Elizabete Jokiranta
    Iina Marja-aho tp.

    Sello
    Simon Svoboda **tp.
    Miika Jämsä
    Sampo Liukko
    Hannes Jämsä tp.

    Kontrabasso
    Jarkko Uimonen *
    Juha Kleemola

    Oboe
    Juha Ala **
    Simeon Overbeck **

    Fagotti
    Aleksei Dmitriev *

    Trumpetti
    Xiang Guo *
    Tapio Kilpinen

    Patarummut
    Harri Lehtinen ***tp.

    Cembalo
    Petteri Pitko *tp. 

    Urut
    Anna Orasmaa*tp.

    äänenjohtaja *
    vuorotteleva äänenjohtaja ***
    varaäänenjohtaja ***
    tilapäinen tp.

  • Händel on monella mittarilla poikkeuksellinen säveltäjä. Saksan Hallessa lääkärin perheeseen syntynyt Händel matkusteli laajasti aina Italiaa ja Englantia myöten, puhui äidinkielensä lisäksi sujuvaa englantia, ranskaa ja italiaa ja teki ehkä ensimmäisenä säveltäjänä musiikkia, jota esitettiin säännöllisesti vielä tekijänsä kuoltua.

    Ennen Messiasta Händel oli säveltänyt ainakin 42 oopperaa ja vähintään 11 oratoriota, mutta nimenomaan Messias oli se taivaallinen täysosuma, jolla hän lunasti itsensä kuilun partaalta ja ikuisti nimensä säveltäjien kunniagalleriaan. Vaikka muu maailma pitää Händeliä saksalaisena, Iso-Britanniassa Georg Frideric Handelina tunnettu maahanmuuttaja lasketaan englantilaisen musiikin historiaan. Loihan Händel uransa pääasiassa Englannissa ja sai vuonna 1727 maan kansalaisuudenkin.

    Englantiin Händel matkusti vuonna 1711 Ernst August of Hanoverin, tulevan kuninkaan Yrjö I:n veljen kutsusta. Miehet olivat tavanneet Italiassa, missä Händel oli kehittänyt oopperan taitoaan Arcangelo Corellin ja Alessandro Scarlattin malliin. Varta vasten Lontooseen säveltämällään oopperalla Rinaldo hän kohosi nopeasti kuningatar Annen lempisäveltäjäksi. Yrjö I:n perittyä kruunun kaksi vuotta myöhemmin Händelin asema vankistui, ja hän työskenteli hovin luottosäveltäjänä lähes lopun elämäänsä. Messiaan valmistumisen aikaan Händelin talous oli silti ajautunut surkeaan tilaan. Hän oli laskenut käytännössä koko uransa oopperan varaan, muttei pysynyt yleisön mieltymysten perässä. Esimerkiksi Radamisto (1720), Giulio Cesare (1724), Tamerlano (1724) ja Rodelinda (1725) keräsivät vielä kiitosta ja tuottoa, lähemmäs 1730-luvulle tultaessa vakava ooppera koki romahduksen. Yleisöä kosiskeltiin aina vain näyttävämmillä lavasteilla ja komeimmilla puvuilla, ja koska Händel ei luottanut musiikkiaan paikallisille laulajille, hän alkoi tuoda solisteja isolla rahalla Italiasta saakka. Useat Lontoon oopperalaitoksista kaatuivat yksi toisensa jälkeen.

    Oopperan mentyä pois muodista Händel alkoi keskittyä oratorioon, jossa näyttämöllisyydestä ei tarvinnut niin välittää. Hänen noin neljästäkymmenestä oopperastaan viimeiseksi jäi Deidamia (1741), joka poistui ohjelmistosta vain kolmen esityksen jälkeen. Velkoihin uponnut saksalainen valmistautui jopa lähtemään maasta. Kesällä 1741 kohtalo puuttui peliin. Händel sai ystävältään Charles Jennensiltä Raamattuun perustuvan libreton. ”Toivottavasti hän panee likoon koko neroutensa ja täyden taitonsa,” Jennens kirjoitti, ”jotta teos ylittäisi kaikki hänen muut teoksensa, sillä sen aihe ylittää kaikki muut aiheet.”

    Seuraavaksi hän sai dublinilaiselta järjestöltä tilauksen säveltää suurteos hyväntekeväisyyskonserttiin, jolla kerättiin varoja velallisten vapauttamiseksi. Myös Händel saisi osuuden tuotoista. Lontoossa ei siihen aikaan ollut juuri tapahtumia, joten hetki oli otollinen. Händel sävelsi kuumeisesti, ei juuri syönyt saati nukkunut, ja pusersi 260 partituurisivun Messiaan valmiiksi vain 24 päivässä.

    Kantaesitys Dublinin Musick Hallissa 13. huhtikuuta 1741 oli valtava tapahtuma. Yleisön naisia pyydettiin pidättäytymään vannehameista, jotta kaikki mahtuisivat saliin. Lontoo otti Messiaan nihkeämmin vastaan: uskonnollisuus oli yleisölle vaikea pala, etenkin, kun teoksen keskiössä eivät ole niinkään Raamatun tapahtumat sellaisenaan kuin kristillinen filosofia. Tarina ei etene kronologisesti ja dramaturgisesti, vaan esittää Kristuksen merkityksen teologisena ideana. Lontoon-ensiesityksestä jäi käytäntö nousta seisomaan toisen osan huipentavan Halleluja-kuoron ajaksi. Vahvistamattoman legendan mukaan kuningas Yrjö II haltioutui musiikin ylimaallisuudesta niin, että nousi vaistomaisesti seisomaan. Yleisön oli luonnollisesti seurattava esimerkkiä, ja niin syntyi tapa, jota noudatetaan yhä – tosin vaihtelevasti esityspaikasta ja konserttikulttuurista riippuen.

    Händelin aikalaisen J. S. Bachin oratorioista poiketen Messias kertoo Kristuksesta nimenomaan ihmisten tuntojen kautta. Ensimmäinen osa kuvaa ennustuksia Kristuksen syntymästä, toinen osa hänen uhrautumistaan ihmiskunnan edessä ja kolmas osa ylösnousemusta – silti musiikissa kuuluu ennen kaikkea kuolevaisten kokemusmaailma.

    Vasta vuonna 1750, kun Händel alkoi järjestää Messiaan vuosittaisia varainkeruuesityksiä paikallisen lastensairaalan hyväksi, lontoolaisyleisö ymmärsi teoksen syvimmän sanoman. Huhtikuun kuudentena, vuonna 1759 Händel nähtiin julkisuudessa viimeistä kertaa. Sokeutunut ja huonokuntoinen 74-vuotias mestari oli saapunut johtamaan Messiaan vuosittaista esitystä Covent Gardenin Kuninkaalliseen teatteriin.

    Musiikin vaiettua Händel kaatui maahan sairauskohtauksen kourissa, ja vain kahdeksan päivää myöhemmin hän kuoli kotonaan Lontoon Mayfairissa. Messiaan sävelet jäivät viimeisiksi, jotka hän kuuli. Jopa 3000 lontoolaista osallistui Händelin valtiollisiin hautajaisiin Westminster Abbeyssä. Nykyrahassa miljoonaluokkaan kohonneen omaisuutensa hän testamenttasi hyväntekeväisyyteen, ystävilleen, palvelijoilleen ja sukulaisilleen. Osan hän investoi kolme vuotta kuolemansa jälkeen valmistuneeseen näköispatsaaseensa, joka seisoo tänäkin päivänä Westminster Abbeyssa kuninkaallisten seurassa.

    Messias pysyi ohjelmistossa, ja sitä ihailivat niin aikalaiset kuin jälkipolvet varauksetta: Lontoossa vieraillut Joseph Haydn julisti Messiaan kuultuaan Händelin säveltäjistä suurimmaksi ja sävelsi oratorion Luominen (1798) Händeliä mukaillen. Vuonna 1789 W. A. Mozart hankki Messiaan partituurin käsiinsä tehdäkseen siitä uuden sovituksen; ei parannellakseen, vaan osoittaakseen sille kunniaa: ”Händel tietää meitä muita paremmin, mikä tekee vaikutuksen”, Mozart myönsi. ”Kun hän niin haluaa, hän iskee kuin salama.” Vuonna 1885 muuan kriitikko kirjoitti, että Messias on teos, jossa ”uskonto ei ainoastaan ruumiillistu, vaan on uskonto itsessään.”

    Teksti: Jaani Länsiö

  • Sanat

    I OSA

    SINFONIA

    RESITATIIVI (TENORI)
    Lohduttakaa, lohduttakaa minun kansaani,
    sanoo teidän Jumalanne
    Puhukaa lempeästi Jerusalemille
    ja kertokaa sille, että sen pakkotyö
    on päättynyt, että sen syyllisyys on
    sovitettu, sillä kaksin verroin on Herran käsi
    sitä kurittanut kaikista sen
    synneistä. Ääni huutaa: Raivatkaa
    autiomaahan Herralle tie! Tasoittakaa
    yli aron valtatie meidän Jumalallemme!

    AARIA (TENORI)
    Täyttykööt notkot,
    alentukoot huiput,
    mäet madaltukoot,
    vuorten louhikot tasoittukoot!

    KUORO
    Herran kunnia ilmestyy,
    kaikki saavat sen nähdä.
    Näin on Herra puhunut.

    RESITATIIVI (BASSO)
    Näin sanoo Herra Sebaot:
    Vain hetki enää, ja minä järisytän taivaan ja
    maan, meret ja mantereet.
    Minä saatan kansat kauhun valtaan,
    ja niiden aarteet tuodaan tänne.
    Minä täytän temppelini loistolla,
    sanoo Herra Sebaot.
    Ja aivan äkkiä tulee temppeliinsä
    Valtias, jota te odotatte, ja Liiton enkeli,
    jota te kaipaatte. Hän saapuu, sanoo
    Herra Sebaot.

    AARIA (ALTTO)
    Kuka voi kestää sen päivän, jolloin hän
    tulee, kuka voi seistä horjumatta, kun
    hän ilmestyy? Sillä hän on kuin ahjon
    hehku, hän puhdistaa kuin vahvin lipeä.

    KUORO
    Hän puhdistaa leeviläiset, jotka uhraavat
    jälleen Herralle virheettömät uhrit,
    säädösten mukaan.

    RESITATIIVI (ALTTO)
    Sen tähden Herra antaa itse teille merkin:
    neitsyt tulee raskaaksi ja synnyttää
    pojan ja antaa hänelle nimen Immanuel.

    AARIA (ALTTO) JA KUORO
    Nouse korkealle vuorelle, Siion,
    ilosanoman tuoja! Korota äänesi,
    Jerusalem, ilosanoman saattaja!
    Korota äänesi, älä pelkää!
    Julista Juudan kaupungeille:
    Teidän Jumalanne tulee!
    Nouse, loista kirkkaana, Jerusalem,
    sillä sinun valosi saapuu
    ja Herran kirkkaus koittaa sinun yllesi.

    RESITATIIVI (BASSO)
    Katso, pimeys peittää maan, yön
    synkkyys kansat. Mutta sinun taivaallesi
    kohoaa aamunkoi, Herran kirkkaus
    hohtaa sinun ylläsi. Niin kansat tulevat
    sinun valosi luo ja kuninkaat sinun
    aamunkoittoosi.

    AARIA (BASSO)
    Kansa, joka pimeydessä vaeltaa, näkee
    suuren valon. Niille, jotka asuvat
    kuoleman varjon maassa, loistaa
    kirkkaus

    KUORO
    Sillä lapsi on syntynyt meille, poika on
    annettu meille. Hän kantaa valtaa
    harteillaan, hänen nimensä on
    Ihmeellinen
    Neuvontuoja, Väkevä Jumala,
    Iankaikkinen Isä, Rauhan Ruhtinas.

    PIFA

    RESITATIIVIT (SOPRAANO)
    Sillä seudulla oli paimenia yöllä ulkona
    vartioimassa laumaansa.
    Yhtäkkiä heidän edessään seisoi Herran
    enkeli, ja Herran kirkkaus ympäröi heidät.

    RESITATIIVIT (SOPRAANO)
    Pelko valtasi paimenet, mutta enkeli
    sanoi heille: ”Älkää pelätkö! Minä
    ilmoitan teille ilosanoman, suuren ilon
    koko kansalle. Tänään on teille Daavidin
    kaupungissa syntynyt Vapahtaja.
    Hän on Kristus, Herra.
    Ja samalla hetkellä oli enkelin ympärillä
    suuri taivaallinen sotajoukko, joka
    ylisti Jumalaa sanoen:

    KUORO
    – Jumalan on kunnia korkeuksissa,
    maan päällä rauha
    ihmisillä, joita hän rakastaa.

    AARIA (SOPRAANO)
    Iloitse, tytär Siion!
    Riemuitse, tytär Jerusalem!
    Katso, kuninkaasi tulee.
    Vanhurskas ja voittoisa hän on,
    hän julistaa kansoille rauhaa.

    RESITATIIVI (ALTTO)
    Silloin aukenevat sokeiden silmät
    ja kuurojen korvat avautuvat,
    rampa hyppii silloin kuin kauris,
    mykän kieli laulaa riemuaan.
    Lähteitä puhkeaa autiomaahan,
    vuolaina virtaavat purot arolla.

    AARIA (ALTTO, SOPRAANO)
    Paimenen lailla hän kaitsee laumaansa,
    omin käsin hän kokoaa sen yhteen.
    Karitsoita hän kantaa sylissään,
    emolampaita hän ohjailee eteenpäin.
    Tulkaa minun luokseni, kaikki te työn
    ja kuormien uuvuttamat. Minä annan
    teille levon. Ottakaa minun ikeeni
    harteillenne ja katsokaa minua: minä olen
    sydämeltäni lempeä ja nöyrä. Näin teidän
    sielunne löytää levon.

    KUORO
    Minun ikeeni on hyvä kantaa ja minun
    kuormani on kevyt.

    —– Väliaika —–

    II OSA

    KUORO
    Katsokaa: Jumalan Karitsa, joka ottaa
    pois maailman synnin!

    AARIA (ALTTO)
    Hyljeksitty hän oli, ihmisten torjuma,
    kipujen mies, sairauden tuttava.
    Hän tarjosi selkänsä lyötäväksi
    ja poskiensa parran revittäväksi,
    hän ei kätkenyt kasvojansa häväistyksiltä,
    ei sylkäisyiltä.

    KUORO
    Ja kuitenkin: hän kantoi meidän
    kipumme, otti taakakseen meidän
    sairautemme. Omista teoistaan me
    uskoimme hänen kärsivän rangaistusta,
    luulimme Jumalan häntä niistä
    lyövän ja kurittavan, vaikka meidän
    rikkomuksemme olivat hänet lävistäneet ja
    meidän pahat tekomme hänet ruhjoneet.

    KUORO
    Hänen haavojensa hinnalla
    me olemme parantuneet.

    KUORO
    Me harhailimme eksyneinä kuin lampaat,
    jokainen meistä kääntyi omalle
    tielleen. Mutta Herra pani meidän kaikkien
    syntivelan hänen kannettavakseen.

    RESITATIIVI (TENORI)
    Kaikki ilkkuvat, kun hänet näkevät,
    pudistavat päätään ja ivaavat häntä:

    KUORO
    Hän on turvannut Herraan,
    auttakoon Herra häntä.
    Herra on häneen mieltynyt,
    pelastakoon siis hänet!

    RESITATIIVI (TENORI)
    Häpeä on murtanut sydämeni, haavani
    ei parane. Turhaan minä odotin sääliä,
    kukaan ei minua lohduttanut.

    AARIA (TENORI)
    Pysähtykää, katsokaa! Onko kipua sen
    kivun vertaista, joka on hänen
    kannettavakseen pantu?

    RESITATIIVI (SOPRAANO)
    Hänet syöstiin pois elävien maasta,
    hänet lyötiin hengiltä kansansa
    rikkomusten tähden.

    AARIA (SOPRAANO)
    Sinä et hylkää minun sieluani tuonelaan, et
    anna palvelijasi joutua kuoleman valtaan.

    KUORO
    Herra on sanonut sanansa,
    suurin joukoin naiset tuovat
    voitonsanoman.

    AARIA (SOPRAANO)
    Kuinka ihanat ovat vuorilla
    ilosanoman tuojan askelet!
    Hän ilmoittaa rauhan tulon,
    tuo suuren ilosanoman.

    AARIA (BASSO)
    Miksi kansat kapinoivat,
    kansakunnat juonia punovat?
    Miksi kuninkaat nousevat kapinaan,
    hallitsijat liittoutuvat keskenään
    Herraa ja hänen voideltuaan vastaan?

    KUORO
    Me heitämme pois ikeemme,
    katkomme orjuuden kahleet!

    RESITATIIVI (TENORI)
    Hän, joka hallitsee taivaassa, nauraa,
    Herra pilkkaa heitä.

    AARIA (TENORI)
    Sinä alistat kansat rautaisella valtikalla,
    murrat ne kuin saviastiat.

    KUORO
    Halleluja!
    Herra, meidän Jumalamme, Kaikkivaltias,
    on ottanut kuninkuuden.
    Koko maailman kuninkuus on nyt tullut
    meidän Herrallemme ja hänen
    Voidellulleen.
    Hän on hallitseva aina ja ikuisesti.
    Kuninkaiden Kuningas, herrojen Herra.
    Halleluja!

    III OSA

    AARIA (SOPRAANO)
    Minä tiedän, että lunastajani elää.
    Hän sanoo viimeisen sanan maan päällä.
    Ja sitten, kun minun nahkani on
    riekaleina ja lihani on riistetty irti, minä
    saan nähdä Jumalan.
    Mutta nyt Kristus on herätetty kuolleista,
    esikoisena niiden joukosta jotka
    ovat kuolleet.

    KUORO
    Kun kerran kuolema sai alkunsa
    ihmisestä, samoin kuolleiden
    ylösnousemus on alkanut ihmisestä.
    Sillä niin kuin kaikki ihmiset Aadamista
    osallisina kuolevat, niin myös kaikki
    Kristuksesta osallisina tehdään eläviksi.

    RESITATIIVI (BASSO)
    Nyt ilmoitan teille salaisuuden: Me
    emme kaikki kuole, mutta kaikki me
    muutumme, yhtäkkiä, silmänräpäyksessä,
    viimeisen pasuunan soidessa.

    AARIA (BASSO)
    Pasuuna soi, ja kuolleet herätetään
    katoamattomina ja me muut muutumme.

    AARIA (SOPRAANO)
    Jos Jumala on meidän puolellamme,
    kuka voi olla meitä vastaan?
    Kuka voi syyttää Jumalan valittuja?
    Jumala – mutta hän julistaa vanhurskaaksi!
    Kuka voi tuomita kadotukseen?
    Kristus – mutta hän on kuollut meidän
    tähtemme, ja enemmänkin: hänet on
    herätetty kuolleista, hän istuu Jumalan
    oikealla puolella ja rukoilee meidän
    puolestamme!

    KUORO
    Karitsa, joka on teurastettu,
    on arvollinen saamaan vallan,
    rikkauden, viisauden ja voiman,
    kunnian, kirkkauden ja ylistyksen.
    Ja minä kuulin, kuinka kaikki luodut
    taivaassa, maan päällä, maan alla
    ja meressä, kaikki mitä niissä on,
    lausuivat:
    Hänen, joka istuu valtaistuimella,
    hänen ja Karitsan
    on ylistys, kunnia, kirkkaus ja mahti
    aina ja ikuisesti.
    Aamen.

  • I OSA

    SYMPHONY

    RESITATIIVI (TENORI)
    Comfort ye, comfort ye my people,
    saith your God. Speak ye comfortably
    to Jerusalem, and cry unto her, that
    her warfare is accomplished, that her
    iniquity is pardoned. The voice of him
    that crieth in the wilderness; prepare
    ye the way of the Lord; make straight
    in the desert a highway for our God.

    AARIA (TENORI)
    Ev’ry valley shall be exalted, and ev’ry
    mountain and hill made low;
    the crooked straight and the rough
    places plain.

    KUORO
    And the glory of the Lord shall be
    revealed, and all flesh shall see it
    together: for the mouth of the Lord
    hath spoken it.

    RESITATIIVI (BASSO)
    Thus saith the Lord, the Lord of hosts:
    Yet once a little while and I will shake
    the heavens and the earth, the sea
    and the dry land. And I will shake all
    nations; and the desire of all nations
    shall come.
    The Lord, whom ye seek, shall suddenly
    come to His temple, even the
    messenger of the Covenant, whom you
    delight in; behold, He shall come, saith
    the Lord of hosts.

    AARIA (ALTTO)
    But who may abide the day of His coming,
    and who shall stand when He
    appeareth? For He is like a refiner’s fire.

    KUORO
    And He shall purify the sons of Levi,
    that they may offer unto the Lord an
    offering in righteousness.

    RESITATIIVI (ALTTO)
    Behold, a virgin shall conceive and
    bear a son, and shall call His name
    Emmanuel, God with us.

    AARIA (ALTTO) JA KUORO
    O thou that tellest good tidings to Zion,
    get thee up into the high mountain. O
    thou that tellest good tidings to
    Jerusalem, lift up thy voice with strength;
    lift it up, be not afraid; say unto the cities
    of Judah, behold your god!
    Arise, shine, for thy light is come, and
    the glory of the Lord is risen upon thee.

    RESITATIIVI (BASSO)
    For behold, darkness shall cover the
    earth, and gross darkness the people;
    but the Lord shall arise upon thee, and
    His glory shall be seen upon thee.
    And the Gentiles shall come to thy light,
    and kings to the brightness of thy rising.

    AARIA (BASSO)
    The people that walked in darkness
    have seen a great light;
    and they that dwell in the land of the
    shadow of death, upon them hath the
    light shined.

    KUORO
    For unto us a child is born, unto us a
    son is given, and the government shall
    be upon His shoulder; and His name
    shall be called Wonderful, Counsellor,
    the mighty God, the Everlasting Father,
    the Prince of Peace.

    PIFA

    RESITATIIVIT (SOPRAANO)
    There were shepherds abiding in the field,
    keeping watch over their flocks by night.
    And lo, the angel of the Lord came
    upon them, and the glory of the Lord
    shone round about them, and they
    were sore afraid.

    RESITATIIVIT (SOPRAANO)
    And the angel said unto them: ”Fear
    not, for behold, I bring you good tidings of
    great joy, which shall be to all
    people. For unto you is born this day
    And suddenly there was with the angel,
    a multitude of the heavenly host, praising
    God, and saying:

    KUORO
    ”Glory to God in the highest, and peace
    on earth, good will towards men.”

    AARIA (SOPRAANO)
    Rejoice greatly, O daughter of Zion;
    shout, O daughter of Jerusalem!
    Behold, thy King cometh unto thee; He
    is the righteous Saviour, and He shall
    speak peace unto the heathen.

    RESITATIIVI (ALTTO)
    Then shall the eyes of the blind be
    opened, and the ears of the deaf
    unstopped.
    Then shall the lame man leap as
    an hart, and the tongue of the dumb
    shall sing.

    AARIA (ALTTO, SOPRAANO)
    He shall feed His flock like a shepherd;
    and He shall gather the lambs with His
    arm, and carry them in His bosom, and
    gently lead those that are with young.
    Come unto Him, all ye that labour,
    come unto Him that are heavy laden,
    and He will give you rest.
    Take his yoke upon you, and learn of
    Him, for He is meek and lowly of heart,
    and ye shall find rest unto your souls.

    KUORO
    His yoke is easy, and His burden is light.

    —— Intermission —–

    II OSA

    KUORO
    Behold the Lamb of God, that taketh
    away the sin of the world.

    AARIA (ALTTO)
    He was despised and rejected of men,
    a man of sorrows and acquainted
    with grief.
    He gave His back to the smiters, and
    His cheeks to them that plucked off His
    hair: He hid not His face from shame
    and spitting.

    KUORO
    Surely He hath borne our griefs, and
    carried our sorrows!
    He was wounded for our transgressions,
    He was bruised for our iniquities; the
    chastisement of our peace was
    upon Him.

    KUORO
    And with His stripes we are healed.

    KUORO
    All we like sheep have gone astray;
    we have turned every one to his own
    way. And the Lord hath laid on Him the
    iniquity of us all.

    RESITATIIVI (TENORI)
    All they that see Him laugh Him to
    scorn; they shoot out their lips, and
    shake their heads, saying:

    KUORO
    ”He trusted in God that He would
    deliver Him; let Him deliver Him, if He
    delight in Him.”

    RESITATIIVI (TENORI)
    Thy rebuke hath broken His heart: He is
    full of heaviness. He looked for some to
    have pity on Him, but there was no man,
    neither found He any to comfort him.

    AARIA (TENORI)
    Behold, and see if there be any sorrow
    like unto His sorrow.

    RESITATIIVI (SOPRAANO)
    He was cut off out of the land of the living:
    for the transgressions of Thy people was
    He stricken.

    AARIA (SOPRAANO)
    But Thou didst not leave His soul in
    hell; nor didst Thou suffer Thy Holy
    One to see corruption.

    KUORO
    The Lord gave the word; great was the
    company of the preachers.

    AARIA (SOPRAANO)
    How beautiful are the feet of them that
    preach the gospel of peace, and bring
    glad tidings of good things.

    AARIA (BASSO)
    Why do the nations so furiously rage
    together, and why do the people imagine
    a vain thing?
    The kings of the earth rise up, and the
    rulers take counsel together against
    the Lord, and against His anointed.

    KUORO
    Let us break their bonds asunder, and
    cast away their yokes from us.

    RESITATIIVI (TENORI)
    He that dwelleth in Heav’n shall laugh
    them to scorn; The Lord shall have
    them in derision.

    AARIA (TENORI)
    Thou shalt break them with a rod of
    iron; thou shalt dash them in pieces
    like a potter’s vessel.

    KUORO
    Hallelujah: for the Lord God Omnipotent
    reigneth.
    The kingdom of this world is become
    the kingdom of our Lord,
    and of His Christ; and He shall reign
    for ever and ever.
    King of Kings, and Lord of Lords.
    Hallelujah!

    III OSA

    AARIA (SOPRAANO)
    I know that my Redeemer liveth, and
    that He shall stand at the latter day
    upon the earth.
    And though worms destroy this body,
    yet in my flesh shall I see God.
    For now is Christ risen from the dead,
    the first fruits of them that sleep.

    KUORO
    Since by man came death, by man
    came also the resurrection of the dead.
    For as in Adam all die, even so in Christ
    shall all be made alive.

    RESITATIIVI (BASSO)
    Behold, I tell you a mystery; we
    shall not all sleep, but we shall all be
    changed in a moment, in the twinkling
    of an eye, at the last trumpet.

    AARIA (BASSO)
    The trumpet shall sound, and the dead
    shall be raised incorruptible, and we
    shall be changed.

    AARIA (SOPRAANO)
    If God be for us, who can be against us?
    Who shall lay anything to the charge
    of God’s elect? It is God that justifieth,
    who is he that condemneth? It is Christ
    that died, yea rather, that is risen
    again, who is at the right hand of God,
    who makes intercession for us.

    KUORO
    Worthy is the Lamb that was slain, and
    hath redeemed us to God by His blood,
    to receive power, and riches, and wisdom,
    and strength, and honour, and
    glory, and blessing.
    Blessing and honour, glory and power,
    be unto Him that sitteth upon the
    throne, and unto the Lamb, for ever
    and ever.
    Amen.